Gud är glad i dig

”Herren, din Gud, bor i dig, en hjälte som kan frälsa. Han gläder sig över dig med lust, han tiger stilla i sin kärlek, han fröjdas över dig med jubel.” Sefanja 3:17 (1917 års översättning.)

Guds kärlek till dig är så stor att Han ”gläder sig över dig med lust…., han fröjdas över dig med jubel.” Du är inte accepterad så nätt och jämt, bara för att Gud är nådig. Du är Hans glädje. Han är glad i dig. Med en lustfylld glädje och med jubel!

Gamla testamentet är för mig ord till ”Guds folk”. Eftersom den som tror på Jesus Kristus är inlemmad i den gemenskapen är det ord till oss. Historiskt sett är väl orden i Sefanja riktade till judarna i allmänhet och Jerusalem/Sion i synnerhet. Men varje enskild individ i denna gemenskap kunde väl också ta till sig orden.

Nu får också vi – som genom tron på Kristus – är inympade i detta gudsträd ta till oss orden. Du får göra det. Du är Guds glädje – meditera över det! Guds glädje måste vara Jesu glädje. Du är alltså Jesu glädje. Och Jesus säger att hans glädje ska bo oss (Joh. 15:11).

Sefanjaorden som inleder den här artikeln är ur 1917 års översättning. Varför citerar jag inte Bibel 2000? Jag använder vanligen den nya översättningen. Men jag tycker det är intressant och se vad som skiljer och fundera lite över skillnaderna.

I det här fallet är den senaste översättningen mer uttunnad, inte så märgfull som den gamla, tycker jag. Översättare har också berättat om hur svårt det är att översätta från gammal hebreiska, så jag antar att den gamla översättningen i varje fall kan vara lika rätt. Och det var innan Bibel 2000 som jag på ett genomgripande sätt mötte de här orden ur Sefanjaboken, som ett budskap från Gud till mig. Ett budskap som jag gärna vill föra vidare till dig.

/Roland Egegren


Svenska Missionskyrkan/SMU i Mellansvenska distriktet                                                                                mellansvenska.distriktet@missionskyrkan.se